Panasonic 各機種日文比較表在這裡 …
感謝網友的分享, 告訴我PANASONIC 要出新機種了..
本來以為我買的BMS102 己經是很騷包的.. 沒有想到才騷不到二個月..
人家PANASONIC 就要在九月出新機子囉.. 嗚嗚..
不過, 沒有關係啦. 先來研究看看有什麼新功能喲…
不得不說, 我真的是太認真了.. 你們真的是太幸福了..
有了比較表就更容易去瞭解這些機種的不同.
我將這個比較表翻凙一下, 提供給你看日文與中文的對照.. 應該就可以看懂了吧 !!!
我己經利用我很殘破的日文進行翻譯. 翻得不好.. 恕不負責哦…
パン・ド・ミ 這個翻成英文就是Pain de mie, 也就是法文意思的吐司..
所以, 我翻成 法國白吐司 .. 我想它的用意應該是有為法國吐司設計了專用的行程.
台灣很多人稱為 Pain de mie 龐多米吐司..
烤出來的山形吐司是皮薄又脆, 吐司內部沒有酵母的臭味,純粹由小麥麵粉帶出食材的香味,
而且是很膨鬆柔軟的吐司. 吃在嘴裡像是可以立即融化的口感.. 就像耳垂那樣的柔軟度..
我想 , 大概的意思是這樣吧… 哈哈..
和之前的機種一樣, 都有提供天然酵母功能. 這部份則沒有新的可以介紹.. 和之前一樣.
最右邊的那個 , 什麼叫做ハーフパン,翻成中文叫做 一半的麵包 ..
去google 查了一下.. 會用到這個字的應該都是指一半SIZE的吐司麵包.
像我看到很多材料在賣 扁平的吐司模型.. 他們也叫ハーフ(HALF)..
不過, 到底PANASONIC為什麼叫這個功能做ハーフ… 哈哈哈..
讓我來跟大家解釋一下好了..
一半的意思是指只要使用一半的乾酵母粉一樣可以做出鬆軟的吐司麵包..
因為以往乾酵母的用量,常常會導致烤出來的吐司麵包會有酵母味殘留.
進而讓吐司麵包的風味被酵母的臭味給搶走.. 所以,現在研究出這種一半麵包.
只要放入乾酵母原定份量的一半. 一樣可以做出好吃的吐司麵包. 而且還少了酵母味道.
這樣才能讓小麥麵粉的味道更被提昇出來, 讓你完全吃到麵包的原味!
下面是官網對於 一半的麵包 的介紹
米粉麵包也是一樣有提供, 而且算是標準功能了. 分成有含麵筋的麵包與不含麵筋的麵包
我不懂的是.. 什麼是做生巧克功能.. 在官網裡的介紹..
大概的意思是.. 巧克力在操作控制上溫度是很不好執行的.
利用麵包機來做生巧克力是比較簡單…
我認為它的意思應該是可以利用麵包機來融化生巧克力, 並製成巧克力.
因為麵包機可以控制溫度, 讓巧克力融化又不燒焦, 類似有隔水加熱的功能..
還有個新功能是剩飯麵包, 利用剩飯搭配麵粉就可以做出風味絕佳的剩飯麵包哦..
小麥麵粉與冷飯(剩飯)要搭配作成麵包可以利用這個新的功能.
通常小麥麵粉與冷飯混合作麵包的功能, ,冷飯最多150克.
利用新功能冷飯可以提高到200克.
另外, 還可以搭配利用糯米飯, 糙米,紫米以及咖哩風味等 .. 這樣可以充分利用冷飯.
另一個新的功能則是 果乾投入器的容量變大了1.8倍 . 而且可以加入粗粒的果乾.
讓吐司可以有更豐富的果乾混合..可以做出蔬菜吐司, 果乾吐司..
留言列表